ボブ・ディランに魅せられて
Bob Dylan ~ Blowin' in The Wind ~
(※私見による意訳ですのでご注意ください)
How many roads must a man walk down
どれだけの人がどれだけ歩けばいいんだろう?
Before you call him a man?
たとえ何歩も歩いたところで君の存在価値はみんな分かりやしない。
How many seas must a white dove sail
どれだけの海を鳩は、その上にある空を飛んで行くのだろう?
Before she sleep in the sand?
旅立つ前に眠れるふかふかのベッドもないにも関わらず。
Yes.'(a)n(d)' how many times must the cannon balls fly
それから弾丸がどれくらい打たれたら
Before they're forerver banned?
銃や武器の存在自体なくなるのかな?
The answer my friend is blowin' in the wind
友よ、そんなくだらない答えは風に聞いちまえよ
The answer is blowin' in the wind.
風がなにもかも知っているし知ってもいなんだから。
Yes,'(a)n(d)' how many years can a mountain exist
それと、山はどれだけ存在できるというのだろう?
Before it's washed to the sea?
だってあんなに荒波立てられても存在するんだぜ。
Yes,'(a)n(d)' how many years can some people exist
どれだけ僕たちが存在してそしてどれくらい年月が経てば……
Before they're allowed to be free?
それ以前に僕たちは自由なんてないんだから、自由であることを許されるわけがないよね。
Yes,'(a)n(d)' how many times can a man turn his head
それに、人々は何回か振り返ったところで
And pretending he just doesn't see?
見えないふりをしたがってる。
The answer my friend is blowin' in the wind
お前のそんなくだらない回答は空気に聞いちまえよ
The answer is blowin' in the wind.
走り続けてる空気ですら知ってることだから。
Yes,'(a)n(d)' how many times must a man look up
それから、どれだけ人間が見上げたところで
Before he can see the sky?
空なんか見えないから
Yes,'(a)n(d)' how many ears must one man have
それと、みんなにある耳は
Before he can hear people cry?
それ以前に人の泣き声なんて聞きたくないんだ(だから「悲しんだフリをしても」も無駄だよ)
Yes,'(a)n(d)' how many deaths will it take till he knows
どれだけの数の死があったことを知ったとしても
That too many people have died?
結局のところ人はたくさん死んでるよね?
The answer my friend is blowin' in the wind
友として言うけど、そんなくだらない答えは自然に聞いちまえよ
The answer is blowin' in the wind.
風がなにもかも知っているし知ってもいなんだから。
あまりにも詩的で深い語句ですので、
個人的に当てはまるように意訳してみました。
万人が当てはまるとは思いませんし、当てはまったら逆に悲しいですので
意訳は「違訳」的に扱っていただければ幸いです。
全てを無駄に思うのも自由ですが、
そこに意義を見出す、そして見出したボブ・ディランが素晴らしい存在だったのはわかりました。
ジョブズが彼のことをすごく好きな理由も分かります。